Dalszöveg fordítások

Splatune 3 (OST) - 鉄槌ピシャゲルド (Tettsui Pishagerudo) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Big Betrayal


F: Yo, Big Man. Wanna explain this photo?
'Cause it looks like a thoughtless,
careless chump...
cozying up to those Inkopolis sisters!
 
B: Ay! Ay! Ay-
(No, no, no! That's just Ian BGM!
Uh- I think he's a vocalist of
no relation whatsoever-)
 
F (translation):You think we're that dumb?!
 
S: Awww, don't worry.
It's nice to see you having fun
with new friends.
Maybe you should
spend ALL your time with them
if they're so great!
 
B (translation):Ay- Ay... AY! (Alright, listen- It's just-
I want artists from Splatsville and
Inkopolis to get along!
And I thought that doing a collab would-)
 
S:You wanted a collab?
Well, I want cold, hard cash!
Next time we get a piece, capisce?
 
S/F: Dandandan!
F: Deri yuuben mito chure...
S/F: Banbanban!
S: Uweni mate shina dari..
 
S/F/B: Da darento wani yuuton cheena deyde...
darotte utcin nadariti..
bakkan rei!
 
S/F/B: Nachunrito baatoo...
yunin tiso matoo...
sohbinche nutofa pishagerdo!
Ichenmu nitiiro...
dochentima deitero...
F: dappini dechentari teii nou...
 
S/F/B: Neechandei battiro...
nyuetinga chedo...
baachenrii mandani pishagerdo!
Irukinufa chanri...
nyuuendiyan betero...
F: wattiha midanrani bii nou...
 
S/F/B: chopperi myura chen niiro!
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Splatune 3 (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni